Get A Cash Advance Online Get A Cash Advance Online

Queimada Spell

Queimada has origins in the Pagan festivals of Galicia. It is a punch made from Galician aguardiente (Orujo Gallego) – a spirit distilled from wine and flavoured with herbs or coffee, plus sugar, lemonpeel, coffee beans and cinnamon.

Traditionally while preparing the punch a spell or incantation is recited, so that special powers are conferred to the queimada and those drinking it. Then the queimada is set alight, and slowly burns as more brandy is added.

Alonso del Real mentions the origins of queimada. Mention of queimada is found in Celtic, Roman,Visigothic, and Arabic literature. There is also evidence of the queimada tradition in the eleventh or twelfth century, around the time of the construction of Cathedral of Santiago de Compostela.

Tradition

The finality of the preparation ritual is to distance the bad spirits that, according with the tradition, lie in wait for men and women to try to curse them. All occasions are good for a queimada: a party, familiar meetings or gatherings of friends. After dinner, in the darkness of night (one of the best times for it), the people who take part in it gather around the container where it is prepared, ideally without lights, to cheer up the hearts and to be better friends. One of them ends the process of making the queimada while reciting the spell holding up the burning liquid in a ladle and pouring it slowly back into the container.

 

 

Spell

In Galician language In English

Mouchos, curuxas, sapos e bruxas.

Demos, trasgos e diaños,

espíritos das neboadas veigas.

Corvos, píntegas e meigas:

feitizos das menciñeiras.

Podres cañotas furadas,

fogar dos vermes e alimañas.

Lume das Santas Compañas,

mal de ollo, negros meigallos,

cheiro dos mortos, tronos e raios.

Ouveo do can, pregón da morte;

fuciño do sátiro e pé do coello.

Pecadora lingua da mala muller

casada cun home vello.

Averno de Satán e Belcebú,

lume dos cadáveres ardentes,

corpos mutilados dos indecentes,

peidos dos infernais cus,

muxido da mar embravecida.

Barriga inútil da muller solteira,

falar dos gatos que andan á xaneira,

guedella porca da cabra mal parida.

Con este fol levantarei

as chamas deste lume

que asemella ao do Inferno,

e fuxirán as bruxas

a cabalo das súas vasoiras,

índose bañar na praia

das areas gordas.

¡Oíde, oíde! os ruxidos

que dan as que non poden

deixar de queimarse no augardente

quedando así purificadas.

E cando este beberaxe

baixe polas nosas gorxas,

quedaremos libres dos males

da nosa alma e de todo embruxamento.

Forzas do ar, terra, mar e lume,

a vós fago esta chamada:

se é verdade que tendes máis poder

que a humana xente,

eiquí e agora, facede que os espíritos

dos amigos que están fóra,

participen con nós desta Queimada.

Owls, white-owls, toads and witches.

Demons, goblins and devils,

spirits of the misty vales.

Crows, salamanders and mages,

charms of the medics.

Rotten pierced canes,

home of worms and vermins.

Wisps of the Holy Company,

evil eye, black witchcraft,

scent of the dead, thunders and lightnings.

Howl of the dog, omen the death,

maws of the satyr and foot of the rabbit.

Sinful tongue of the bad woman

married to an old man.

Satan and Beelzebub’s Inferno,

fire of the burning corpses,

mutilated bodies of the indecent ones,

farts of the arses of doom,

bellow of the enraged sea.

Useless belly of the unmarried woman,

speech of the cats in heat,

dirty turf of the wicked born goat.

With this bellows I will pump

the flames of this fire

which looks like from Hell,

and witches will flee,

straddling their brooms,

going to bathe in the beach

of the thick sands.

Hear! Hear the roars

of those that cannot

stop burning in the firewater,

getting so that purified.

And when this beberage

goes down our throats,

we will get free of the evil

of our soul and of any charm.

Forces of air, earth, sea and fire,

to you I make this call:

if it’s truth that you have more power

than human people,

here and now, make the spirits

of the friends who are outside,

take part with us in this Queimada.

[*a3 – Referenced]

Trackback: Trackback-URL |  Author:

You can leave a response.
Pinging is currently not allowed.

4 Responses

  1. 1
    Raul 

    Do you have source data on the mentions of queimada in earlier literature? Also, where does one get that plate!

  2. 2
    admin 

    I dont have any literature on it… the plate you can order from Spain they have little kits ready with cups and everything else!

  3. 3
    Carol 

    Ay como boto de menos a miña preciosa Galicia. As plaeas, os ríos os montes.
    Un bico para todos os Galeg@s

  4. 4
    Carol 

    a primeira vez que lin o feitizo da queimada quei me rein cos peidos dos infernais cus.
    bicos.

Leave a Reply